﴾
Yusuf 12:44
﴿
Mereka menjawab: (Itu) adalah mimpi-mimpi yang kosong dan kami sekali-kali tidak tahu menta'birkan mimpi itu.
|
mereka berkata
قَالُوٓا۟
kacau balau
أَضْغٰثُ
mimpi
أَحْلٰمٍ
ۖ
dan tidak
وَمَا
kami
نَحْنُ
dengan ta'bir
بِتَأْوِيلِ
mimpi
الْأَحْلٰمِ
orang-orang yang mengetahui
بِعٰلِمِينَ
﴿٤٤﴾
|
﴾
Yusuf 12:45
﴿
Dan berkatalah orang yang selamat diantara mereka berdua dan teringat (kepada Yusuf) sesudah beberapa waktu lamanya: Aku akan memberitakan kepadamu tentang (orang yang pandai) mena'birkan mimpi itu, maka utuslah aku (kepadanya).
|
dan berkata
وَقَالَ
orang yang
الَّذِى
selamat
نَجَا
diantara keduanya
مِنْهُمَا
dan teringat
وَادَّكَرَ
sesudah/beberapa waktu
بَعْدَ
ummat
أُمَّةٍ
aku
أَنَا۠
aku akan beritahukan kepadamu
أُنَبِّئُكُم
dengan ta'birnya
بِتَأْوِيلِهِۦ
maka utuslah aku
فَأَرْسِلُونِ
﴿٤٥﴾
|
﴾
Yusuf 12:46
﴿
(Setelah pelayan itu berjumpa dengan Yusuf dia berseru): Yusuf, hai orang yang amat dipercaya, terangkanlah kepada kami tentang tujuh ekor sapi betina yang gemuk-gemuk yang dimakan oleh tujuh ekor sapi betina yang kurus-kurus dan tujuh bulir (gandum) yang hijau dan (tujuh) lainnya yang kering agar aku kembali kepada orang-orang itu, agar mereka mengetahuinya.
|
Yusuf
يُوسُفُ
hai
أَيُّهَا
orang yang paling benar
الصِّدِّيقُ
terangkan kepada kami
أَفْتِنَا
didalam/tentang
فِى
tujuh
سَبْعِ
sapi betina
بَقَرٰتٍ
gemuk
سِمَانٍ
memakan mereka
يَأْكُلُهُنَّ
tujuh
سَبْعٌ
kurus
عِجَافٌ
dan tujuh
وَسَبْعِ
tangkai
سُنۢبُلٰتٍ
hijau
خُضْرٍ
dan yang lain
وَأُخَرَ
kering
يَابِسٰتٍ
agar aku
لَّعَلِّىٓ
aku kembali
أَرْجِعُ
kepada
إِلَى
manusia/orang-orang
النَّاسِ
supaya mereka
لَعَلَّهُمْ
mereka mengetahui
يَعْلَمُونَ
﴿٤٦﴾
|
﴾
Yusuf 12:47
﴿
Yusuf berkata: Supaya kamu bertanam tujuh tahun (lamanya) sebagaimana biasa; maka apa yang kamu tuai hendaklah kamu biarkan dibulirnya kecuali sedikit untuk kamu makan.
|
(Yusuf) berkata
قَالَ
kamu bertanam
تَزْرَعُونَ
tujuh
سَبْعَ
tahun
سِنِينَ
seperti biasa
دَأَبًا
maka apa
فَمَا
kamu tuai
حَصَدتُّمْ
maka tinggalkan/biarkan ia
فَذَرُوهُ
di/pada
فِى
tangkainya
سُنۢبُلِهِۦٓ
kecuali
إِلَّا
sedikit
قَلِيلًا
daripada apa
مِّمَّا
kamu makan
تَأْكُلُونَ
﴿٤٧﴾
|
﴾
Yusuf 12:48
﴿
Kemudian sesudah itu akan datang tujuh tahun yang amat sulit, yang menghabiskan apa yang kamu simpan untuk menghadapinya (tahun sulit), kecuali sedikit dari (bibit gandum) yang kamu simpan.
|
kemudian
ثُمَّ
datang
يَأْتِى
dari
مِنۢ
sesudah
بَعْدِ
demikian/itu
ذٰلِكَ
tujuh
سَبْعٌ
amat sulit
شِدَادٌ
mereka memakan
يَأْكُلْنَ
apa
مَا
kamu sediakan
قَدَّمْتُمْ
bagi mereka
لَهُنَّ
kecuali
إِلَّا
sedikit
قَلِيلًا
daripada apa
مِّمَّا
kamu simpan
تُحْصِنُونَ
﴿٤٨﴾
|
﴾
Yusuf 12:49
﴿
Kemudian setelah itu akan datang tahun yang padanya manusia diberi hujan (dengan cukup) dan dimasa itu mereka memeras anggur.
|
kemudian
ثُمَّ
datang
يَأْتِى
dari
مِنۢ
sesudah
بَعْدِ
demikian/itu
ذٰلِكَ
tahun
عَامٌ
padanya
فِيهِ
diberi hujan
يُغَاثُ
manusia
النَّاسُ
dan padanya
وَفِيهِ
mereka memeras anggur
يَعْصِرُونَ
﴿٤٩﴾
|
﴾
Yusuf 12:50
﴿
Raja berkata: Bawalah dia kepadaku. Maka tatkala utusan itu datang kepada Yusuf, berkatalah Yusuf: Kembalilah kepada tuanmu dan tanyakanlah kepadanya bagaimana halnya wanita-wanita yang telah melukai tangannya. Sesungguhnya Tuhanku, Maha Mengetahui tipu daya mereka.
|
dan berkata
وَقَالَ
raja
الْمَلِكُ
bawalah kepadaku
ائْتُونِى
dengannya
بِهِۦ
ۖ
maka tatkala
فَلَمَّا
datang kepadanya
جَآءَهُ
utusan
الرَّسُولُ
(Yusuf) berkata
قَالَ
kembalilah
ارْجِعْ
kepada
إِلَىٰ
tuanmu
رَبِّكَ
maka tanyakan padanya
فَسْـَٔلْهُ
apa/bagaimana
مَا
halnya
بَالُ
wanita-wanita
النِّسْوَةِ
yang
الّٰتِى
mereka memotong
قَطَّعْنَ
tangan-tangan mereka
أَيْدِيَهُنَّ
ۚ
sesungguhnya
إِنَّ
Tuhanku
رَبِّى
dengan tipu daya mereka
بِكَيْدِهِنَّ
Maha Mengetahui
عَلِيمٌ
﴿٥٠﴾
|
﴾
Yusuf 12:51
﴿
Raja berkata (kepada wanita-wanita itu): Bagaimana keadaanmu ketika kamu menggoda Yusuf untuk menundukkan dirinya (kepadamu)? Mereka berkata: Maha Sempurna Allah, kami tiada mengetahui sesuatu keburukan dari padanya. Berkata isteri Al Aziz: Sekarang jelaslah kebenaran itu, akulah yang menggodanya untuk menundukkan dirinya (kepadaku), dan sesungguhnya dia termasuk orang-orang yang benar.
|
(raja) berkata
قَالَ
apa
مَا
kamu bicarakan/terjadi
خَطْبُكُنَّ
ketika
إِذْ
kamu menggoda
رٰوَدتُّنَّ
Yusuf
يُوسُفَ
dari
عَن
dirinya
نَّفْسِهِۦ
ۚ
mereka berkata
قُلْنَ
Maha Sempurna
حٰشَ
bagi Allah
لِلَّـهِ
tidak
مَا
kami ketahui
عَلِمْنَا
atasnya
عَلَيْهِ
dari
مِن
keburukan
سُوٓءٍ
ۚ
berkata
قَالَتِ
isteri
امْرَأَتُ
Al Aziz
الْعَزِيزِ
sekarang
الْـٰٔنَ
jelaslah
حَصْحَصَ
kebenaran
الْحَقُّ
aku
أَنَا۠
aku menggodanya
رٰوَدتُّهُۥ
dari
عَن
dirinya
نَّفْسِهِۦ
dan sesungguhnya dia
وَإِنَّهُۥ
sungguh termasuk
لَمِنَ
orang-orang yang benar
الصّٰدِقِينَ
﴿٥١﴾
|
﴾
Yusuf 12:52
﴿
(Yusuf berkata): Yang demikian itu agar dia (Al Aziz) mengetahui bahwa sesungguhnya aku tidak berkhianat kepadanya di belakangnya, dan bahwasanya Allah tidak meridhai tipu daya orang-orang yang berkhianat.
|
demikian itu
ذٰلِكَ
agar dia mengetahui
لِيَعْلَمَ
bahwasanya aku
أَنِّى
tidak
لَمْ
mengkhianatinya
أَخُنْهُ
dengan gaib/diwaktu dia tidak ada
بِالْغَيْبِ
dan bahwasanya
وَأَنَّ
Allah
اللَّـهَ
tidak
لَا
memberi petunjuk
يَهْدِى
tipu daya
كَيْدَ
orang-orang yang berkhianat
الْخَآئِنِينَ
﴿٥٢﴾
|