﴾
Al Araf 7:188
﴿
Katakanlah: Aku tidak berkuasa menarik kemanfaatan bagi diriku dan tidak (pula) menolak kemudharatan kecuali yang dikehendaki Allah. Dan sekiranya aku mengetahui yang ghaib, tentulah aku membuat kebajikan sebanyak-banyaknya dan aku tidak akan ditimpa kemudharatan. Aku tidak lain hanyalah pemberi peringatan, dan pembawa berita gembira bagi orang-orang yang beriman.
|
katakanlah
قُل
tidak
لَّآ
aku berkuasa
أَمْلِكُ
bagi diriku
لِنَفْسِى
kemanfaatan
نَفْعًا
dan tidak
وَلَا
kemudlaratan
ضَرًّا
kecuali
إِلَّا
apa
مَا
menghendaki
شَآءَ
Allah
اللَّـهُ
ۚ
dan sekiranya
وَلَوْ
adalah aku
كُنتُ
aku mengetahui
أَعْلَمُ
yang gaib
الْغَيْبَ
tentu aku memperoleh banyak
لَاسْتَكْثَرْتُ
dari
مِنَ
kebaikan
الْخَيْرِ
dan tidak
وَمَا
menimpaku
مَسَّنِىَ
keburukan
السُّوٓءُ
ۚ
bahwa
إِنْ
aku
أَنَا۠
kecuali
إِلَّا
pemberi peringatan
نَذِيرٌ
dan pembawa berita gembira
وَبَشِيرٌ
bagi kaum
لِّقَوْمٍ
mereka beriman
يُؤْمِنُونَ
﴿١٨٨﴾
|
﴾
Al Araf 7:189
﴿
Dialah Yang menciptakan kamu dari diri yang satu dan dari padanya Dia menciptakan isterinya, agar dia merasa senang kepadanya. Maka setelah dicampurinya, isterinya itu mengandung kandungan yang ringan, dan teruslah dia merasa ringan (beberapa waktu). Kemudian tatkala dia merasa berat, keduanya (suami-isteri) bermohon kepada Allah, Tuhannya seraya berkata: Sesungguhnya jika Engkau memberi kami anak yang saleh, tentulah kami termasuk orang-orang yang bersyukur.
|
۞
Dialah
هُوَ
yang
الَّذِى
menciptakan kamu
خَلَقَكُم
dari
مِّن
diri
نَّفْسٍ
satu
وٰحِدَةٍ
dan dia jadikan
وَجَعَلَ
daripadanya
مِنْهَا
isterinya
زَوْجَهَا
agar ia merasa senang
لِيَسْكُنَ
kepadanya
إِلَيْهَا
ۖ
maka setelah
فَلَمَّا
mencampurinya
تَغَشَّىٰهَا
ia mengandung
حَمَلَتْ
kandungan
حَمْلًا
yang ringan
خَفِيفًا
maka ia terus
فَمَرَّتْ
dengannya
بِهِۦ
ۖ
maka setelah
فَلَمَّآ
ia merasa berat
أَثْقَلَت
keduanya berdoa
دَّعَوَا
Allah
اللَّـهَ
Tuhan keduanya
رَبَّهُمَا
sesungguhnya jika
لَئِنْ
Engkau memberi kami
ءَاتَيْتَنَا
anak yang saleh
صٰلِحًا
tentu kami termasuk
لَّنَكُونَنَّ
dari
مِنَ
orang-orang yang bersyukur
الشّٰكِرِينَ
﴿١٨٩﴾
|
﴾
Al Araf 7:190
﴿
Tatkala Allah memberi kepada keduanya seorang anak yang sempurna, maka keduanya menjadikan sekutu bagi Allah terhadap anak yang telah dianugerahkan-Nya kepada keduanya itu. Maka Maha Tinggi Allah dari apa yang mereka persekutukan.
|
maka setelah
فَلَمَّآ
(Allah) memberikan kepada keduanya
ءَاتَىٰهُمَا
anak saleh
صٰلِحًا
keduanya menjadikan
جَعَلَا
bagiNya
لَهُۥ
sekutu-sekutu
شُرَكَآءَ
terhadap apa
فِيمَآ
Dia berikan kepada keduanya
ءَاتَىٰهُمَا
ۚ
maka Maha Tinggi
فَتَعٰلَى
Allah
اللَّـهُ
dari apa
عَمَّا
mereka sekutukan
يُشْرِكُونَ
﴿١٩٠﴾
|
﴾
Al Araf 7:191
﴿
Apakah mereka mempersekutukan (Allah dengan) berhada-berhala yang tak dapat menciptakan sesuatupun? Sedangkan berhala-berhala itu sendiri buatan orang.
|
apakah mereka mempersekutukan
أَيُشْرِكُونَ
apa
مَا
tidak
لَا
menciptakan
يَخْلُقُ
sesuatu
شَيْـًٔا
dan mereka
وَهُمْ
mereka diciptakan
يُخْلَقُونَ
﴿١٩١﴾
|
﴾
Al Araf 7:192
﴿
Dan berhala-berhala itu tidak mampu memberi pertolongan kepada penyembah-penyembahnya dan kepada dirinya sendiripun berhala-berha]a itu tidak dapat memberi pertolongan.
|
dan tidak
وَلَا
mereka dapat
يَسْتَطِيعُونَ
kepada mereka
لَهُمْ
pertolongan
نَصْرًا
dan tidak
وَلَآ
mereka sendiri
أَنفُسَهُمْ
mereka memberi pertolongan
يَنصُرُونَ
﴿١٩٢﴾
|
﴾
Al Araf 7:193
﴿
Dan jika kamu (hai orang-orang musyrik) menyerunya (berhala) untuk memberi petunjuk kepadamu, tidaklah berhala-berhala itu dapat memperkenankan seruanmu; sama saja (hasilnya) buat kamu menyeru mereka ataupun kamu herdiam diri.
|
dan jika
وَإِن
kamu menyeru mereka
تَدْعُوهُمْ
kepada
إِلَى
petunjuk
الْهُدَىٰ
tidak
لَا
mereka mengikuti kamu
يَتَّبِعُوكُمْ
ۚ
sama saja
سَوَآءٌ
atas/buat kamu
عَلَيْكُمْ
apakah kamu menyeru mereka
أَدَعَوْتُمُوهُمْ
atau
أَمْ
kamu
أَنتُمْ
orang-orang yang diam
صٰمِتُونَ
﴿١٩٣﴾
|
﴾
Al Araf 7:194
﴿
Sesungguhnya berhala-berhala yang kamu seru selain Allah itu adalah makhluk (yang lemah) yang serupa juga dengan kamu. Maka serulah berhala-berhala itu lalu biarkanlah mereka mmperkenankan permintaanmu, jika kamu memang orang-orang yang benar.
|
sesungguhnya
إِنَّ
orang-orang yang
الَّذِينَ
kamu menyeru mereka
تَدْعُونَ
dari
مِن
selain
دُونِ
Allah
اللَّـهِ
hamba/makhluk
عِبَادٌ
serupa kamu
أَمْثَالُكُمْ
ۖ
maka serulah merka
فَادْعُوهُمْ
supaya mereka memperkenankan
فَلْيَسْتَجِيبُوا۟
kepadamu
لَكُمْ
jika
إِن
kamu
كُنتُمْ
orang-orang yang benar
صٰدِقِينَ
﴿١٩٤﴾
|
﴾
Al Araf 7:195
﴿
Apakah berhala-berhala mempunyai kaki yang dengan itu ia dapat berjalan, atau mempunyai tangan yang dengan itu ia dapat memegang dengan keras, atau mempunyai mata yang dengan itu ia dapat melihat, atau mempunyai telinga yang dengan itu ia dapat mendengar? Katakanlah: Panggillah berhala-berhalamu yang kamu jadikan sekutu Allah, kemudian lakukanlah tipu daya (untuk mencelakakan)-ku. tanpa memberi tangguh (kepada-ku).
|
apakah mereka mempunyai
أَلَهُمْ
kaki-kaki
أَرْجُلٌ
mereka berjalan
يَمْشُونَ
dengannya
بِهَآ
ۖ
atau
أَمْ
bagi mereka mempunyai
لَهُمْ
tangan
أَيْدٍ
mereka memegang
يَبْطِشُونَ
dengannya
بِهَآ
ۖ
atau
أَمْ
bagi mereka mempunyai
لَهُمْ
mata
أَعْيُنٌ
mereka melihat
يُبْصِرُونَ
dengannya
بِهَآ
ۖ
atau
أَمْ
bagi mereka mempunyai
لَهُمْ
telinga
ءَاذَانٌ
mereka mendengar
يَسْمَعُونَ
dengannya
بِهَا
ۗ
katakanlah
قُلِ
panggilah
ادْعُوا۟
sekutu-sekutumu/berhala-berhalamu
شُرَكَآءَكُمْ
kemudian
ثُمَّ
lakukan tipu daya untukku
كِيدُونِ
maka jangan
فَلَا
kamu memberi tangguh kepada kami
تُنظِرُونِ
﴿١٩٥﴾
|