|
|
﴾
Maryam 19:1
﴿
Kaaf Haa Yaa 'Ain Shaad.
|
Kaf Haa Yaa 'Ain Saad
كٓهيعٓصٓ
﴿١﴾
|
﴾
Maryam 19:2
﴿
(Yang dibacakan ini adalah) penjelasan tentang rahmat Tuhan kamu kepada hamba-Nya, Zakaria,
|
peringatan/penjelasan
ذِكْرُ
rahmat
رَحْمَتِ
Tuhanmu
رَبِّكَ
hambaNya
عَبْدَهُۥ
Zakariya
زَكَرِيَّآ
﴿٢﴾
|
﴾
Maryam 19:3
﴿
yaitu tatkala ia berdoa kepada Tuhannya dengan suara yang lembut.
|
tatkala
إِذْ
dia berseru/berdoa
نَادَىٰ
Tuhannya
رَبَّهُۥ
seruan/suara
نِدَآءً
lembut
خَفِيًّا
﴿٣﴾
|
﴾
Maryam 19:4
﴿
Ia berkata Ya Tuhanku, sesungguhnya tulangku telah lemah dan kepalaku telah ditumbuhi uban, dan aku belum pernah kecewa dalam berdoa kepada Engkau, ya Tuhanku.
|
dia berkata
قَالَ
ya Tuhanku
رَبِّ
sesungguhnya aku
إِنِّى
telah lemah
وَهَنَ
tulang
الْعَظْمُ
daripadaku
مِنِّى
dan banyak/penuh
وَاشْتَعَلَ
kepala
الرَّأْسُ
uban
شَيْبًا
dan tidak/belum
وَلَمْ
ada/pernah
أَكُنۢ
dengan doaku kepadaMu
بِدُعَآئِكَ
ya Tuhanku
رَبِّ
celaka/kecewa
شَقِيًّا
﴿٤﴾
|
﴾
Maryam 19:5
﴿
Dan sesungguhnya aku khawatir terhadap mawaliku sepeninggalku, sedang isteriku adalah seorang yang mandul, maka anugerahilah aku dari sisi Engkau seorang putera,
|
dan sesungguhnya aku
وَإِنِّى
aku takut/khawatir
خِفْتُ
kaum keluargaku
الْمَوٰلِىَ
dari
مِن
belakangku/sepeninggalku
وَرَآءِى
dan adalah
وَكَانَتِ
istriku
امْرَأَتِى
seorang yang mandul
عَاقِرًا
maka berilah
فَهَبْ
bagiku
لِى
dari
مِن
sisi Engkau
لَّدُنكَ
penolong
وَلِيًّا
﴿٥﴾
|
﴾
Maryam 19:6
﴿
yang akan mewarisi aku dan mewarisi sebahagian keluarga Ya'qub; dan jadikanlah ia, ya Tuhanku, seorang yang diridhai.
|
dia yang akan mewarisi aku
يَرِثُنِى
dan akan mewarisi
وَيَرِثُ
dari
مِنْ
keluarga
ءَالِ
Yaqub
يَعْقُوبَ
ۖ
dan jadikanlah ia
وَاجْعَلْهُ
ya Tuhanku
رَبِّ
seorang yang diridhai
رَضِيًّا
﴿٦﴾
|
﴾
Maryam 19:7
﴿
Hai Zakaria, sesungguhnya Kami memberi kabar gembira kepadamu akan (beroleh) seorang anak yang namanya Yahya, yang sebelumnya Kami belum pernah menciptakan orang yang serupa dengan dia.
|
?????
يٰزَكَرِيَّآ
sesungguhnya Kami
إِنَّا
Kami memberi kabar gembira kepadamu
نُبَشِّرُكَ
dengan seorang anak laki-laki
بِغُلٰمٍ
namanya
اسْمُهُۥ
Yahya
يَحْيَىٰ
tidak
لَمْ
Kami jadikan
نَجْعَل
baginya
لَّهُۥ
dari
مِن
sebelum
قَبْلُ
nama
سَمِيًّا
﴿٧﴾
|
﴾
Maryam 19:8
﴿
Zakaria berkata: Ya Tuhanku, bagaimana akan ada anak bagiku, padahal isteriku adalah seorang yang mandul dan aku (sendiri) sesungguhnya sudah mencapai umur yang sangat tua.
|
(Zakariya) berkata
قَالَ
ya Tuhanku
رَبِّ
bagaimanakah
أَنَّىٰ
adalah
يَكُونُ
bagiku
لِى
seorang anak laki-laki
غُلٰمٌ
dan adalah
وَكَانَتِ
isteriku
امْرَأَتِى
seorang mandul
عَاقِرًا
dan sesungguhnya
وَقَدْ
aku telah sampai
بَلَغْتُ
dari
مِنَ
besar/umur
الْكِبَرِ
sangat tua
عِتِيًّا
﴿٨﴾
|
﴾
Maryam 19:9
﴿
Tuhan berfirman: Demikianlah. Tuhan berfirman: Hal itu adalah mudah bagi-Ku; dan sesunguhnya telah Aku ciptakan kamu sebelum itu, padahal kamu (di waktu itu) belum ada sama sekali.
|
berfirman
قَالَ
demikianlah
كَذٰلِكَ
berfirman
قَالَ
Tuhanmu
رَبُّكَ
Dia
هُوَ
atas/bagiKu
عَلَىَّ
mudah
هَيِّنٌ
dan sesungguhnya
وَقَدْ
Aku telah menciptakan kamu
خَلَقْتُكَ
dari
مِن
sebelum
قَبْلُ
dan tidak/belum
وَلَمْ
ada kamu
تَكُ
sesuatu/sama sekali
شَيْـًٔا
﴿٩﴾
|
﴾
Maryam 19:10
﴿
Zakaria berkata: Ya Tuhanku, berilah aku suatu tanda. Tuhan berfirman: Tanda bagimu ialah bahwa kamu tidak dapat bercakap-cakap dengan manusia selama tiga malam, padahal kamu sehat.
|
(Zakariya) berkata
قَالَ
ya Tuhanku
رَبِّ
jadikanlah/berilah
اجْعَل
bagiku
لِّىٓ
tanda
ءَايَةً
ۚ
berfirman
قَالَ
tanda-tandamu
ءَايَتُكَ
bahwa tidak
أَلَّا
kamu bercakap-cakap
تُكَلِّمَ
manusia
النَّاسَ
tiga
ثَلٰثَ
malam
لَيَالٍ
dalam keadaan sehat
سَوِيًّا
﴿١٠﴾
|
﴾
Maryam 19:11
﴿
Maka ia keluar dari mihrab menuju kaumnya, lalu ia memberi isyarat kepada mereka; hendaklah kamu bertasbih di waktu pagi dan petang.
|
maka dia keluar
فَخَرَجَ
atas/kepada
عَلَىٰ
kaumnya
قَوْمِهِۦ
dari
مِنَ
mihrab
الْمِحْرَابِ
lalu dia memberi isyarat
فَأَوْحَىٰٓ
kepada mereka
إِلَيْهِمْ
supaya
أَن
mereka bertasbih
سَبِّحُوا۟
diwaktu pagi
بُكْرَةً
dan petang
وَعَشِيًّا
﴿١١﴾
|