Data yang ditemukan : 6236
Halaman : 200 Dari 624
Hasil Ke:1991 s/d 2000
|
﴾
An Nahl:90
﴿
Sesungguhnya Allah menyuruh (kamu) berlaku adil dan berbuat kebajikan, memberi kepada kaum kerabat, dan Allah melarang dari perbuatan keji, kemungkaran dan permusuhan. Dia memberi pengajaran kepadamu agar kamu dapat mengambil pelajaran.
|
۞
sesungguhnya
إِنَّ
Allah
اللَّـهَ
Dia menyuruh
يَأْمُرُ
dengan keadilan
بِالْعَدْلِ
dan kebaikan
وَالْإِحْسٰنِ
mendatangkan
وَإِيتَآئِ
memiliki hubungan
ذِى
kerabat
الْقُرْبَىٰ
dan Dia melarang
وَيَنْهَىٰ
dari
عَنِ
perbuatan keji
الْفَحْشَآءِ
dan munkar
وَالْمُنكَرِ
dan kedurhakaan
وَالْبَغْىِ
ۚ
Dia memberi pengajaran kepadamu
يَعِظُكُمْ
agar kamu
لَعَلَّكُمْ
kamu ingat/mengerti
تَذَكَّرُونَ
﴿٩٠﴾
|
﴾
An Nahl:91
﴿
Dan tepatilah perjanjian dengan Allah apabila kamu berjanji dan janganlah kamu membatalkan sumpah-sumpah(mu) itu, sesudah meneguhkannya, sedang kamu telah menjadikan Allah sebagai saksimu (terhadap sumpah-sumpahmu itu). Sesungguhnya Allah mengetahui apa yang kamu perbuat.
|
dan tepatlah
وَأَوْفُوا۟
dengan janji
بِعَهْدِ
Allah
اللَّـهِ
apabila
إِذَا
kamu berjanji
عٰهَدتُّمْ
dan jangan
وَلَا
kamu rusak/langgar
تَنقُضُوا۟
sumpah-sumpah
الْأَيْمٰنَ
sesudah
بَعْدَ
peneguhannya
تَوْكِيدِهَا
dan sesungguhnya
وَقَدْ
kamu telah menjadikan
جَعَلْتُمُ
Allah
اللَّـهَ
atasmu
عَلَيْكُمْ
jaminan/saksi
كَفِيلًا
ۚ
sesungguhnya
إِنَّ
Allah
اللَّـهَ
Dia mengetahui
يَعْلَمُ
apa
مَا
kamu kerjakan
تَفْعَلُونَ
﴿٩١﴾
|
﴾
An Nahl:92
﴿
Dan janganlah kamu seperti seorang perempuan yang menguraikan benangnya yang sudah dipintal dengan kuat, menjadi cerai berai kembali, kamu menjadikan sumpah (perjanjian)mu sebagai alat penipu di antaramu, disebabkan adanya satu golongan yang lebih banyak jumlahnya dari golongan yang lain. Sesungguhnya Allah hanya menguji kamu dengan hal itu. Dan sesungguhnya di hari kiamat akan dijelaskan-Nya kepadamu apa yang dahulu kamu perselisihkan itu.
|
dan jangan
وَلَا
kamu ada
تَكُونُوا۟
seperti orang perempuan
كَالَّتِى
merusak/mengurai
نَقَضَتْ
benangnya
غَزْلَهَا
dari
مِنۢ
sesudah
بَعْدِ
kuat
قُوَّةٍ
tenunan/pintal
أَنكٰثًا
kamu menjadikan
تَتَّخِذُونَ
sumpahmu
أَيْمٰنَكُمْ
tipu daya
دَخَلًۢا
diantara kamu
بَيْنَكُمْ
bahwa
أَن
kamu adalah
تَكُونَ
umat/golongan
أُمَّةٌ
ia
هِىَ
lebih banyak
أَرْبَىٰ
dari
مِنْ
umat/golongan
أُمَّةٍ
ۚ
sesungguhnya hanyalah
إِنَّمَا
mengujimu
يَبْلُوكُمُ
Allah
اللَّـهُ
dengannya
بِهِۦ
ۚ
dan sungguh Dia akan menjelaskan
وَلَيُبَيِّنَنَّ
kepadamu
لَكُمْ
pada hari
يَوْمَ
kiamat
الْقِيٰمَةِ
apa
مَا
adalah kamu
كُنتُمْ
didalamnya
فِيهِ
kamu perselisihkan
تَخْتَلِفُونَ
﴿٩٢﴾
|
﴾
An Nahl:93
﴿
Dan kalau Allah menghendaki, niscaya Dia menjadikan kamu satu umat (saja), tetapi Allah menyesatkan siapa yang dikehendaki-Nya dan memberi petunjuk kepada siapa yang dikehendaki-Nya. Dan sesungguhnya kamu akan ditanya tentang apa yang telah kamu kerjakan.
|
dan kalau
وَلَوْ
menghendaki
شَآءَ
Allah
اللَّـهُ
niscaya Dia menjadikan kamu
لَجَعَلَكُمْ
umat
أُمَّةً
satu
وٰحِدَةً
akan tetapi
وَلٰكِن
Dia menyesatkan
يُضِلُّ
siapa
مَن
Dia kehendaki
يَشَآءُ
dan Dia memberi petunjuk
وَيَهْدِى
siapa
مَن
Dia kehendaki
يَشَآءُ
ۚ
dan sungguh kamu akan ditanya
وَلَتُسْـَٔلُنَّ
dari/tentang apa
عَمَّا
adalah kamu
كُنتُمْ
kamu kerjakan
تَعْمَلُونَ
﴿٩٣﴾
|
﴾
An Nahl:94
﴿
Dan janganlah kamu jadikan sumpah-sumpahmu sebagai alat penipu di antaramu, yang menyebabkan tergelincir kaki(mu) sesudah kokoh tegaknya, dan kamu rasakan kemelaratan (di dunia) karena kamu menghalangi (manusia) dari jalan Allah; dan bagimu azab yang besar.
|
dan jangan
وَلَا
kamu ambil/menjadikan
تَتَّخِذُوٓا۟
sumpahmu
أَيْمٰنَكُمْ
tipu daya
دَخَلًۢا
diantara kamu
بَيْنَكُمْ
maka tergelincir
فَتَزِلَّ
tapak/kaki
قَدَمٌۢ
sesudah
بَعْدَ
tegaknya
ثُبُوتِهَا
dan kamu akan merasakan
وَتَذُوقُوا۟
kejelekan/bahaya
السُّوٓءَ
dengan apa/disebabkan
بِمَا
kamu menghalang-halangi
صَدَدتُّمْ
dari
عَن
jalan
سَبِيلِ
Allah
اللَّـهِ
ۖ
dan bagimu
وَلَكُمْ
azab
عَذَابٌ
besar
عَظِيمٌ
﴿٩٤﴾
|
﴾
An Nahl:95
﴿
Dan janganlah kamu tukar perjanjianmu dengan Allah dengan harga yang sedikit (murah), sesungguhnya apa yang ada di sisi Allah, itulah yang lebih baik bagimu jika kamu mengetahui.
|
dan jangan
وَلَا
kamu membeli/menukar
تَشْتَرُوا۟
dengan perjanjian
بِعَهْدِ
Allah
اللَّـهِ
harga
ثَمَنًا
sedikit/murah
قَلِيلًا
ۚ
sesungguhnya hanyalah
إِنَّمَا
disisi
عِندَ
Allah
اللَّـهِ
ia/itulah
هُوَ
lebih baik
خَيْرٌ
bagimu
لَّكُمْ
jika
إِن
kamu adalah
كُنتُمْ
kamu mengetahui
تَعْلَمُونَ
﴿٩٥﴾
|
﴾
An Nahl:96
﴿
Apa yang di sisimu akan lenyap, dan apa yang ada di sisi Allah adalah kekal. Dan sesungguhnya Kami akan memberi balasan kepada orang-orang yang sabar dengan pahala yang lebih baik dari apa yang telah mereka kerjakan.
|
apa
مَا
disisimu
عِندَكُمْ
akan lenyap
يَنفَدُ
ۖ
dan apa
وَمَا
disisi
عِندَ
Allah
اللَّـهِ
kekal
بَاقٍ
ۗ
dan sungguh Kami akan memberi balasan
وَلَنَجْزِيَنَّ
orang-orang yang
الَّذِينَ
(mereka) sabar
صَبَرُوٓا۟
pahala mereka
أَجْرَهُم
dengan yang lebih baik
بِأَحْسَنِ
apa
مَا
adalah mereka
كَانُوا۟
mereka kerjakan
يَعْمَلُونَ
﴿٩٦﴾
|
﴾
An Nahl:97
﴿
Barangsiapa yang mengerjakan amal saleh, baik laki-laki maupun perempuan dalam keadaan beriman, maka sesungguhnya akan Kami berikan kepadanya kehidupan yang baik dan sesungguhnya akan Kami beri balasan kepada mereka dengan pahala yang lebih baik dari apa yang telah mereka kerjakan.
|
barang siapa
مَنْ
mengerjakan
عَمِلَ
kebajikan/saleh
صٰلِحًا
dari
مِّن
laki-laki
ذَكَرٍ
atau
أَوْ
perempuan
أُنثَىٰ
dan dia
وَهُوَ
orang yang beriman
مُؤْمِنٌ
maka sungguh Kami akan menghidupkan dia
فَلَنُحْيِيَنَّهُۥ
penghidupan
حَيَوٰةً
yang baik
طَيِّبَةً
ۖ
dan sungguh Kami akan memberi balasan mereka
وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ
pahala mereka
أَجْرَهُم
dengan yang lebih baik
بِأَحْسَنِ
apa
مَا
adalah mereka
كَانُوا۟
mereka kerjakan
يَعْمَلُونَ
﴿٩٧﴾
|
﴾
An Nahl:98
﴿
Apabila kamu membaca Al Quran hendaklah kamu meminta perlindungan kepada Allah dari syaitan yang terkutuk.
|
maka apabila
فَإِذَا
kamu membaca
قَرَأْتَ
Al Quran
الْقُرْءَانَ
maka hendaklah kamu mohon perlindungan
فَاسْتَعِذْ
kepada Allah
بِاللَّـهِ
dari
مِنَ
syaitan
الشَّيْطٰنِ
terkutuk
الرَّجِيمِ
﴿٩٨﴾
|
﴾
An Nahl:99
﴿
Sesungguhnya syaitan itu tidak ada kekuasaannya atas orang-orang yang beriman dan bertawakkal kepada Tuhannya.
|
sesungguhnya ia (syaitan)
إِنَّهُۥ
tidak ada
لَيْسَ
baginya
لَهُۥ
kekuasaan
سُلْطٰنٌ
atas
عَلَى
orang-orang yang
الَّذِينَ
beriman
ءَامَنُوا۟
dan atas
وَعَلَىٰ
Tuhan mereka
رَبِّهِمْ
mereka bertawakkal
يَتَوَكَّلُونَ
﴿٩٩﴾
|