﴾
Al Qashash 28:6
﴿
dan akan Kami teguhkan kedudukan mereka di muka bumi dan akan Kami perlihatkan kepada Fir'aun dan Haman beserta tentaranya apa yang selalu mereka khawatirkan dari mereka itu.
|
dan Kami teguhkan
وَنُمَكِّنَ
bagi mereka
لَهُمْ
di
فِى
muka bumi
الْأَرْضِ
dan Kami perlihatkan
وَنُرِىَ
Fir'aun
فِرْعَوْنَ
dan Haman
وَهٰمٰنَ
dan bala tentara keduanya
وَجُنُودَهُمَا
dari mereka
مِنْهُم
apa yang
مَّا
mereka adalah
كَانُوا۟
mereka khawatirkan
يَحْذَرُونَ
﴿٦﴾
|
﴾
Al Qashash 28:7
﴿
Dan kami ilhamkan kepada ibu Musa; Susuilah dia, dan apabila kamu khawatir terhadapnya maka jatuhkanlah dia ke sungai (Nil). Dan janganlah kamu khawatir dan janganlah (pula) bersedih hati, karena sesungguhnya Kami akan mengembalikannya kepadamu, dan menjadikannya (salah seorang) dari para rasul.
|
dan kami memberi wahyu/ilham
وَأَوْحَيْنَآ
kepada
إِلَىٰٓ
ibu
أُمِّ
Musa
مُوسَىٰٓ
agar
أَنْ
susukanlah dia
أَرْضِعِيهِ
ۖ
maka apabila
فَإِذَا
kamu takut
خِفْتِ
atasnya/terhadapnya
عَلَيْهِ
maka jatuhkanlah dia
فَأَلْقِيهِ
di
فِى
sungai
الْيَمِّ
dan jangan
وَلَا
kamu takut
تَخَافِى
dan jangan
وَلَا
kamu bersedih hati
تَحْزَنِىٓ
ۖ
sesungguhnya kami
إِنَّا
mengembalikan dia
رَآدُّوهُ
kepadamu
إِلَيْكِ
dan menjadikannya
وَجَاعِلُوهُ
dari/termasuk
مِنَ
para Rasul
الْمُرْسَلِينَ
﴿٧﴾
|
﴾
Al Qashash 28:8
﴿
Maka dipungutlah ia oleh keluarga Fir'aun yang akibatnya dia menjadi musuh dan kesedihan bagi mereka. Sesungguhnya Fir'aun dan Haman beserta tentaranya adalah orang-orang yang bersalah.
|
maka memungutnya
فَالْتَقَطَهُۥٓ
keluarga
ءَالُ
Fir'aun
فِرْعَوْنَ
agar dia adalah/menjadi
لِيَكُونَ
bagi mereka
لَهُمْ
musuh
عَدُوًّا
dan kesedihan
وَحَزَنًا
ۗ
sesungguhnya
إِنَّ
Fir'aun
فِرْعَوْنَ
dan Haman
وَهٰمٰنَ
dan bala tentara keduanya
وَجُنُودَهُمَا
adalah mereka
كَانُوا۟
orang-orang yang bersalah
خٰطِـِٔينَ
﴿٨﴾
|
﴾
Al Qashash 28:9
﴿
Dan berkatalah isteri Fir'aun: (Ia) adalah penyejuk mata hati bagiku dan bagimu. Janganlah kamu membunuhnya, mudah-mudahan ia bermanfaat kepada kita atau kita ambil ia menjadi anak, sedang mereka tiada menyadari.
|
dan berkata
وَقَالَتِ
isteri
امْرَأَتُ
Fir'aun
فِرْعَوْنَ
penyejuk
قُرَّتُ
mata
عَيْنٍ
bagiku
لِّى
dan bagimu
وَلَكَ
ۖ
jangan
لَا
kamu membunuhnya
تَقْتُلُوهُ
mudah-mudahan
عَسَىٰٓ
dia akan
أَن
memberi manfaat kepada kita
يَنفَعَنَآ
atau
أَوْ
kita ambil dia
نَتَّخِذَهُۥ
anak
وَلَدًا
dan/sedang mereka
وَهُمْ
tidak
لَا
mereka menyadari
يَشْعُرُونَ
﴿٩﴾
|
﴾
Al Qashash 28:10
﴿
Dan menjadi kosonglah hati ibu Musa. Sesungguhnya hampir saja ia menyatakan rahasia tentang Musa, seandainya tidak Kami teguhkan hatinya, supaya ia termasuk orang-orang yang percaya (kepada janji Allah).
|
dan menjadi
وَأَصْبَحَ
hati
فُؤَادُ
ibu
أُمِّ
Musa
مُوسَىٰ
kosong
فٰرِغًا
ۖ
sungguh
إِن
ia hampir
كَادَتْ
ia menyatakan
لَتُبْدِى
dengannya
بِهِۦ
jika tidak
لَوْلَآ
bahwa
أَن
Kami teguhkan
رَّبَطْنَا
atas
عَلَىٰ
hatinya
قَلْبِهَا
supaya ia adalah
لِتَكُونَ
dari/termasuk
مِنَ
orang-orang yang beriman
الْمُؤْمِنِينَ
﴿١٠﴾
|
﴾
Al Qashash 28:11
﴿
Dan berkatalah ibu Musa kepada saudara Musa yang perempuan: Ikutilah dia Maka kelihatanlah olehnya Musa dari jauh, sedang mereka tidak mengetahuinya,
|
dan (ibu Musa) berkata
وَقَالَتْ
kepada saudara perempuannya (Musa)
لِأُخْتِهِۦ
selidikilah/ikutilah dia
قُصِّيهِ
ۖ
maka ia melihat
فَبَصُرَتْ
dengannya (Musa)
بِهِۦ
dari
عَن
jauh
جُنُبٍ
dan/sedang mereka
وَهُمْ
tidak
لَا
mereka menyadari
يَشْعُرُونَ
﴿١١﴾
|
﴾
Al Qashash 28:12
﴿
dan Kami cegah Musa dari menyusu kepada perempuan-perempuan yang mau menyusui(nya) sebelum itu; maka berkatalah saudara Musa: Maukah kamu aku tunjukkan kepadamu ahlul bait yang akan memeliharanya untukmu dan mereka dapat berlaku baik kepadanya?.
|
۞
dan Kami haramkan/cegah
وَحَرَّمْنَا
atasnya (Musa)
عَلَيْهِ
perempuan-perempuan yang menyusukan
الْمَرَاضِعَ
dari
مِن
sebelum itu
قَبْلُ
maka ia berkata
فَقَالَتْ
apakah/maukah
هَلْ
aku tunjukkan kepadamu
أَدُلُّكُمْ
atas
عَلَىٰٓ
keluarga
أَهْلِ
rumah-tangga
بَيْتٍ
akan memeliharanya
يَكْفُلُونَهُۥ
untukmu
لَكُمْ
dan mereka
وَهُمْ
kepadanya
لَهُۥ
berlaku jujur/baik
نٰصِحُونَ
﴿١٢﴾
|
﴾
Al Qashash 28:13
﴿
Maka kami kembalikan Musa kepada ibunya, supaya senang hatinya dan tidak berduka cita dan supaya ia mengetahui bahwa janji Allah itu adalah benar, tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahuinya.
|
maka Kami kembalikannya
فَرَدَدْنٰهُ
kepada
إِلَىٰٓ
ibunya
أُمِّهِۦ
supaya
كَىْ
ia sejuk
تَقَرَّ
matanya
عَيْنُهَا
dan ia tidak
وَلَا
bersedih hati
تَحْزَنَ
dan supaya ia mengetahui
وَلِتَعْلَمَ
bahwasanya
أَنَّ
janji
وَعْدَ
Allah
اللَّـهِ
benar
حَقٌّ
tetapi
وَلٰكِنَّ
kebanyakan mereka
أَكْثَرَهُمْ
tidak
لَا
mereka mengetahui
يَعْلَمُونَ
﴿١٣﴾
|