﴾
Al Qashash 28:22
﴿
Dan tatkala ia menghadap kejurusan negeri Mad-yan ia berdoa (lagi): Mudah-mudahan Tuhanku memimpinku ke jalan yang benar.
|
dan tatkala
وَلَمَّا
dia menghadap/menuju
تَوَجَّهَ
arah/jurusan
تِلْقَآءَ
Madyan
مَدْيَنَ
dia berkata (berdo'a)
قَالَ
mudah-mudahan
عَسَىٰ
Tuhanku
رَبِّىٓ
bahwa
أَن
Dia memberi petunjuk kepadaku
يَهْدِيَنِى
harus/benar
سَوَآءَ
jalan
السَّبِيلِ
﴿٢٢﴾
|
﴾
Al Qashash 28:23
﴿
Dan tatkala ia sampai di sumber air negeri Mad-yan ia menjumpai di sana sekumpulan orang yang sedang meminumkan (ternaknya), dan ia menjumpai di belakang orang banyak itu, dua orang wanita yang sedang menghambat (ternaknya). Musa berkata: Apakah maksudmu (dengan berbuat at begitu)? Kedua wanita itu menjawab: Kami tidak dapat meminumkan (ternak kami), sebelum pengembala-pengembala itu memulangkan (ternaknya), sedang bapak kami adalah orang tua yang telah lanjut umurnya.
|
dan tatkala
وَلَمَّا
dia sampai
وَرَدَ
air
مَآءَ
negeri Madyan
مَدْيَنَ
dia menjumpai
وَجَدَ
atasnya
عَلَيْهِ
suatu ummat (sekumpulan)
أُمَّةً
dari
مِّنَ
manusia (orang)
النَّاسِ
mereka memberi minum
يَسْقُونَ
dan dia menjumpai
وَوَجَدَ
dari
مِن
selain mereka
دُونِهِمُ
dua orang wanita
امْرَأَتَيْنِ
keduanya menghambat/menahan
تَذُودَانِ
ۖ
(Musa) berkata
قَالَ
apa
مَا
maksud kamu berdua
خَطْبُكُمَا
ۖ
keduanya berkata (menjawab)
قَالَتَا
tidak
لَا
kami dapat memberi minum
نَسْقِى
sehingga
حَتَّىٰ
menghalau
يُصْدِرَ
penggembala-penggembala
الرِّعَآءُ
ۖ
dan bapak kami
وَأَبُونَا
lanjut usia
شَيْخٌ
besar/tua
كَبِيرٌ
﴿٢٣﴾
|
﴾
Al Qashash 28:24
﴿
Maka Musa memberi minum ternak itu untuk (menolong) keduanya, kemudian dia kembali ke tempat yang teduh lalu berdoa: Ya Tuhanku sesungguhnya aku sangat memerlukan sesuatu kebaikan yang Engkau turunkan kepadaku.
|
maka (Musa) memberi minum
فَسَقَىٰ
kepada keduanya
لَهُمَا
kemudian
ثُمَّ
dia berpaling/kembali
تَوَلَّىٰٓ
kepada/ke
إِلَى
tempat yang teduh
الظِّلِّ
lalu dia berkata/berdo'a
فَقَالَ
ya Tuhanku
رَبِّ
sesungguhnya aku
إِنِّى
terhadap apa
لِمَآ
Engkau turunkan
أَنزَلْتَ
kepadaku
إِلَىَّ
dari
مِنْ
kebaikan
خَيْرٍ
sangat memerlukan
فَقِيرٌ
﴿٢٤﴾
|
﴾
Al Qashash 28:25
﴿
Kemudian datanglah kepada Musa salah seorang dari kedua wanita itu berjalan kemalu-maluan, ia berkata: Sesungguhnya bapakku memanggil kamu agar ia memberikan balasan terhadap (kebaikan)mu memberi minum (ternak) kami. Maka tatkala Musa mendatangi bapaknya (Syu'aib) dan menceritakan kepadanya cerita (mengenai dirinya), Syu'aib berkata: Janganlah kamu takut. Kamu telah selamat dari orang-orang yang zalim itu.
|
maka datanglah kepadanya (Musa)
فَجَآءَتْهُ
salah seorang dari keduanya
إِحْدَىٰهُمَا
ia berjalan
تَمْشِى
atas/dengan
عَلَى
kemalu-maluan
اسْتِحْيَآءٍ
ia berkata
قَالَتْ
sesungguhnya
إِنَّ
bapakku
أَبِى
memanggil kamu
يَدْعُوكَ
untuk memberi balasan kepadamu
لِيَجْزِيَكَ
upah
أَجْرَ
apa
مَا
yang kamu memberi minum
سَقَيْتَ
untuk kami
لَنَا
ۚ
maka tatkala
فَلَمَّا
(MUsa) datang kepadanya
جَآءَهُۥ
dan dia menceriterakan
وَقَصَّ
atasnya/kepadanya
عَلَيْهِ
cerita
الْقَصَصَ
(Syu'aib) berkata
قَالَ
jangan
لَا
kamu takut
تَخَفْ
ۖ
kamu telah selamat
نَجَوْتَ
dari
مِنَ
kaum
الْقَوْمِ
orang-orang yang zalim
الظّٰلِمِينَ
﴿٢٥﴾
|
﴾
Al Qashash 28:26
﴿
Salah seorang dari kedua wanita itu berkata: Ya bapakku ambillah ia sebagai orang yang bekerja (pada kita), karena sesungguhnya orang yang paling baik yang kamu ambil untuk bekerja (pada kita) ialah orang yang kuat lagi dapat dipercaya.
|
berkata
قَالَتْ
salah seorang dari keduanya
إِحْدَىٰهُمَا
wahai ayahku
يٰٓأَبَتِ
ambillah upahan dia (sebagai buruh)
اسْتَـْٔجِرْهُ
ۖ
sesungguhnya
إِنَّ
lebih baik
خَيْرَ
orang
مَنِ
engkau ambil upahan (sebagai buruh)
اسْتَـْٔجَرْتَ
yang kuat
الْقَوِىُّ
dapat dipercaya
الْأَمِينُ
﴿٢٦﴾
|
﴾
Al Qashash 28:27
﴿
Berkatalah dia (Syu'aib): Sesungguhnya aku bermaksud menikahkan kamu dengan salah seorang dari kedua anakku ini, atas dasar bahwa kamu bekerja denganku delapan tahun dan jika kamu cukupkan sepuluh tahun maka itu adalah (suatu kebaikan) dari kamu, maka aku tidak hendak memberati kamu. Dan kamu Insya Allah akan mendapatiku termasuk orang-orang yang baik.
|
(Syu'aib) berkata
قَالَ
sesungguhnya aku
إِنِّىٓ
aku bermaksud
أُرِيدُ
untuk
أَنْ
aku menikahkan kamu
أُنكِحَكَ
salah seorang
إِحْدَى
kedua anak perempuanku
ابْنَتَىَّ
ini
هٰتَيْنِ
atas
عَلَىٰٓ
bahwa
أَن
kamu mengambil upah/bekerja padaku
تَأْجُرَنِى
delapan
ثَمٰنِىَ
tahun
حِجَجٍ
ۖ
maka jika
فَإِنْ
kamu sempurnakan
أَتْمَمْتَ
sepuluh
عَشْرًا
maka itu dari
فَمِنْ
sisimu/kemauanmu
عِندِكَ
ۖ
dan aku tidak
وَمَآ
bermaksud
أُرِيدُ
bahwa
أَنْ
aku memberatkan
أَشُقَّ
atasmu
عَلَيْكَ
ۚ
kamu akan mendapatiku
سَتَجِدُنِىٓ
jika
إِن
menghendaki
شَآءَ
Allah
اللَّـهُ
dari/termasuk
مِنَ
orang-orang yang saleh/baik
الصّٰلِحِينَ
﴿٢٧﴾
|
﴾
Al Qashash 28:28
﴿
Dia (Musa) berkata: Itulah (perjanjian) antara aku dan kamu. Mana saja dari kedua waktu yang ditentukan itu aku sempurnakan, maka tidak ada tuntutan tambahan atas diriku (lagi). Dan Allah adalah saksi atas apa yang kita ucapkan.
|
(Musa) berkata
قَالَ
demikian itulah
ذٰلِكَ
antara aku
بَيْنِى
dan antara kamu
وَبَيْنَكَ
ۖ
yang mana saja
أَيَّمَا
dua waktu
الْأَجَلَيْنِ
aku sempurnakan
قَضَيْتُ
maka tidak ada
فَلَا
permusuhan/tuntutan
عُدْوٰنَ
atasku
عَلَىَّ
ۖ
dan Allah
وَاللَّـهُ
atas
عَلَىٰ
apa yang
مَا
kita katakan/ucapkan
نَقُولُ
penjaga/menjadi saksi
وَكِيلٌ
﴿٢٨﴾
|