﴾
Al Qashash 28:71
﴿
Katakanlah: Terangkanlah kepadaku, jika Allah menjadikan untukmu malam itu terus menerus sampai hari kiamat, siapakah Tuhan selain Allah yang akan mendatangkan sinar terang kepadamu? Maka apakah kamu tidak mendengar?
|
katakanlah
قُلْ
apakah pendapatmu
أَرَءَيْتُمْ
jika
إِن
menjadikan
جَعَلَ
Allah
اللَّـهُ
atas/untukmu
عَلَيْكُمُ
malam
الَّيْلَ
terus menerus
سَرْمَدًا
sampai
إِلَىٰ
hari
يَوْمِ
kiamat
الْقِيٰمَةِ
siapakah
مَنْ
Tuhan
إِلٰهٌ
selain
غَيْرُ
Allah
اللَّـهِ
mendatangkan kepadamu
يَأْتِيكُم
dengan cahaya (sinar terang)
بِضِيَآءٍ
ۖ
apakah maka tidak
أَفَلَا
kamu mendengar
تَسْمَعُونَ
﴿٧١﴾
|
﴾
Al Qashash 28:72
﴿
Katakanlah: Terangkanlah kepadaku, jika Allah menjadikan untukmu siang itu terus menerus sampai hari kiamat, siapakah Tuhan selain Allah yang akan mendatangkan malam kepadamu yang kamu beristirahat padanya? Maka apakah kamu tidak memperhatikan?
|
katakanlah
قُلْ
apakah pendapatmu
أَرَءَيْتُمْ
jika
إِن
menjadikan
جَعَلَ
Allah
اللَّـهُ
atas/untukmu
عَلَيْكُمُ
siang
النَّهَارَ
terus-menerus
سَرْمَدًا
sampai
إِلَىٰ
hari
يَوْمِ
kiamat
الْقِيٰمَةِ
siapakah
مَنْ
Tuhan
إِلٰهٌ
selain
غَيْرُ
Allah
اللَّـهِ
mendatangkan kepadamu
يَأْتِيكُم
dengan malam
بِلَيْلٍ
kamu berdiam/beristirahat
تَسْكُنُونَ
di dalamnya
فِيهِ
ۖ
apakah maka tidak
أَفَلَا
kamu memperhatikan/melihat
تُبْصِرُونَ
﴿٧٢﴾
|
﴾
Al Qashash 28:73
﴿
Dan karena rahmat-Nya, Dia jadikan untukmu malam dan siang, supaya kamu beristirahat pada malam itu dan supaya kamu mencari sebahagian dari karunia-Nya (pada siang hari) dan agar kamu bersyukur kepada-Nya.
|
dan dari/karena
وَمِن
rahmat-Nya
رَّحْمَتِهِۦ
Dia menjadikan
جَعَلَ
untukmu
لَكُمُ
malam
الَّيْلَ
dan siang
وَالنَّهَارَ
supaya kamu beristirahat
لِتَسْكُنُوا۟
di dalamnya
فِيهِ
dan supaya kamu mencari
وَلِتَبْتَغُوا۟
dari
مِن
karunianya
فَضْلِهِۦ
dan agar kamu
وَلَعَلَّكُمْ
kamu bersyukur
تَشْكُرُونَ
﴿٧٣﴾
|
﴾
Al Qashash 28:74
﴿
Dan (ingatlah) hari (di waktu) Allah menyeru mereka, seraya berkata: Di manakah sekutu-sekutu-Ku yang dahulu kamu katakan?
|
dan pada hari
وَيَوْمَ
Dia memanggil mereka
يُنَادِيهِمْ
lalu Dia berfirman
فَيَقُولُ
dimanakah
أَيْنَ
sekutu-sekutuKu
شُرَكَآءِىَ
yang
الَّذِينَ
adalah kamu
كُنتُمْ
kamu sangkakan/katakan
تَزْعُمُونَ
﴿٧٤﴾
|
﴾
Al Qashash 28:75
﴿
Dan Kami datangkan dari tiap-tiap umat seorang saksi, lalu Kami berkata Tunjukkanlah bukti kebenaranmu, maka tahulah mereka bahwasanya yang hak itu kepunyaan Allah dan lenyaplah dari mereka apa yang dahulunya mereka ada-adakan.
|
dan Kami cabut
وَنَزَعْنَا
dari
مِن
tiap-tiap
كُلِّ
ummat
أُمَّةٍ
seorang saksi
شَهِيدًا
maka Kami katakan
فَقُلْنَا
unjukkan/kemukakan
هَاتُوا۟
bukti-buktimu
بُرْهٰنَكُمْ
maka mereka mengetahui
فَعَلِمُوٓا۟
bahwasanya
أَنَّ
kebenaran
الْحَقَّ
bagi/kepunyaan Allah
لِلَّـهِ
dan sesat/hilang
وَضَلَّ
dari mereka
عَنْهُم
apa
مَّا
yang mereka adalah
كَانُوا۟
mereka ada-adakan
يَفْتَرُونَ
﴿٧٥﴾
|
﴾
Al Qashash 28:76
﴿
Sesungguhnya Karun adalah termasuk kaum Musa, maka ia berlaku aniaya terhadap mereka, dan Kami telah menganugerahkan kepadanya perbendaharaan harta yang kunci-kuncinya sungguh berat dipikul oleh sejumlah orang yang kuat-kuat. (Ingatlah) ketika kaumnya berkata kepadanya: Janganlah kamu terlalu bangga; sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang terlalu membanggakan diri.
|
۞
sesungguhnya
إِنَّ
Karun
قٰرُونَ
adalah
كَانَ
dari
مِن
kaum
قَوْمِ
Musa
مُوسَىٰ
lalu dia berbuat aniaya
فَبَغَىٰ
atas mereka
عَلَيْهِمْ
ۖ
dan Kami telah memberikannya
وَءَاتَيْنٰهُ
dari
مِنَ
perbendaharaan
الْكُنُوزِ
apa (harta)
مَآ
sesungguhnya
إِنَّ
kuncinya
مَفَاتِحَهُۥ
sungguh berat
لَتَنُوٓأُ
dengan golongan/sejumlah
بِالْعُصْبَةِ
orang yang mempunyai
أُو۟لِى
kekuatan
الْقُوَّةِ
ketika
إِذْ
berkata
قَالَ
kepadanya
لَهُۥ
kaumnya
قَوْمُهُۥ
jangan
لَا
kamu gembira/bangga
تَفْرَحْ
ۖ
sesungguhnya
إِنَّ
Allah
اللَّـهَ
tidak
لَا
Dia menyukai
يُحِبُّ
orang-orang yang membanggakan diri
الْفَرِحِينَ
﴿٧٦﴾
|
﴾
Al Qashash 28:77
﴿
Dan carilah pada apa yang telah dianugerahkan Allah kepadamu (kebahagiaan) negeri akhirat, dan janganlah kamu melupakan bahagianmu dari (kenikmatan) duniawi dan berbuat baiklah (kepada orang lain) sebagaimana Allah telah berbuat baik, kepadamu, dan janganlah kamu berbuat kerusakan di (muka) bumi. Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang berbuat kerusakan.
|
dan carilah
وَابْتَغِ
pada apa
فِيمَآ
telah memberikan kepadamu
ءَاتَىٰكَ
Allah
اللَّـهُ
rumah/kampung
الدَّارَ
akhirat
الْءَاخِرَةَ
ۖ
dan jangan
وَلَا
kamu melupakan
تَنسَ
bahagianmu
نَصِيبَكَ
dari
مِنَ
dunia
الدُّنْيَا
ۖ
dan berbuat baiklah
وَأَحْسِن
sebagaimana
كَمَآ
telah berbuat baik
أَحْسَنَ
Allah
اللَّـهُ
kepadamu
إِلَيْكَ
ۖ
dan janganlah
وَلَا
kamu mencari/berbuat
تَبْغِ
kerusakan
الْفَسَادَ
di
فِى
muka bumi
الْأَرْضِ
ۖ
sesungguhnya
إِنَّ
Allah
اللَّـهَ
tidak
لَا
Dia menyukai
يُحِبُّ
orang-orang yang berbuat kerusakan
الْمُفْسِدِينَ
﴿٧٧﴾
|